Saturday, January 16, 2010

Quality Ways For the Translation

As all the countries of the world, to fulfill there financial need, coming together irrespective of there political boundaries and, to help people come together and carry same perspective for one target, these countries are taking help of translation to let the world know about there historical articles, scriptures and texts.

Technique can also not ignore the need importance of translation today. Especially, as in current times its position and situation clearly shows that its field will keep on growing. Because of this, many people are making translation as there professional.

But translation is not a piece of cake… It’s a process of dedication and complete lexical knowledge. As far as those people are concerned, who think that mere knowledge of some languages can make it easy to translate a language from another language, they are not correct. As the transferring a life from its habitat, effects on its efficiency and habits, as translation of a creation of a language definitely affects its original existence. Most of the time, is has been seen that, some translation of a creation is very awkward.

For removing this type of problem here are some step must be taken:-

First of all, we should well understand the topic or document is being given for translation. Doing many kind of research, can be helped to understand the sole of the source. After understanding the sole, we can do the translation very much closer to existing translation. Then we can start the Translation. After completing the translation, we must re-review our own translation. As we know Human being is the statue of mistakes. That’s why it is absolutely sure that we can do mistakes, and by this way we can remove these kind mistakes by our self.

Secondly, we should send our translation to the Editor, for editing and Review. It will bring upon qualitative changes in your translation by removing grammatical and stylistically errors.
After this, we must send the edited and reviewed translation to the reviewer for final review. It is very much important role in translation. Because the reviewer find out the miner mistakes, preferential changes from the translation.

After the completion of above steps, we can say the translation has been completed. But even we must send the file to the Final revision and detailed explanation. So that we can be satisfied with the translation and further argues.

Following these steps while translation, Improve the Quality and Sole of an Existing Creation and can be satisfied with Our Own work.

No comments:

Post a Comment